早安汉语中文学校
021-5213 9379
首 页
精品课程
师资团队
企业培训
课程特色
学员故事
汉语考试
逼不得已老外用这种方式学中文
 

逼不得已老外用这种方式学中文。这种“快餐式”的中文学习法看起来让人忍俊不禁,遭人调侃,但是为什么还是有很多外国汉语学习者愿意使用呢?
早安汉语的赵老师说根据学习目的不同,我们将老外学中文分为两类:长期学习者和短期学习者。长期学习者以掌握标准汉语,甚至成为汉学家为目的;而短期学习者只是为了简单了解中国文化和风土人情,在中国旅游。从短期效果来看,刚接触汉语的时候,可以学一些‘救命’汉语,但这种‘救命’汉语绝不是学习的全部。所以在最初的阶段,是可以用母语给汉语做一些标注的,以达到用最短时间完成交际的目的。
谐音注音的方式将自己熟悉的语言与汉语结合起来,形成一个语言过渡的桥梁,可以使学习者在没有深入了解和学习汉语的情况下,也能正常用汉语进行简单交际。但是,这种方法也存在一些弊端。
泰国学生杜坤康说,她在学习汉语的时候,有时也会运用这种方法进行学习,比如汉语的“麦当劳”的发音与泰语中“没有钱”的发音相似。通过这种方式,学习趣味变浓。但是她又补充说,谐音注音对中文学习的负面影响也很大。因为各种语言有着不同的发音,简单地谐音注音会导致学习者汉语发音不准确。
老外学中文过程中用自己的母语或者其他语言给汉字注音的方式不利于中文学习,其原因有二:一是由于每一种语言都有其独特的语音系统,谐音注音的学习方法使得学习者不能建立关于汉语普通话元音和辅音系统的准确认识,从而不能准确发音;二是由于汉语是声调语言,对于一些无声调语言作为母语(比如英语、德语等)的学习者来说,用母语为中文注音,将导致学习者无法习得汉语的声调。